Il sintagma verbale:verbi copulativi

I verbi copulativi sono verbi che collegano il soggetto con un sostantivo o un aggettivo che esprime una condizione o una proprietà del soggetto stesso. A differenza dei verbi predicativi, che esprimono un’azione (analise, research, dissolve, treat, cultivate ecc.), i verbi copulativi esprimono uno stato, una caratteristica o una qualità. Si prenda la frase:
Immunoglobulins are glycoproteins
L’ausiliare are non esprime un’azione, bensì la condizione propria del soggetto di essere qualche cosa (in questo caso, glicoproteine). I verbi copulativi sono comuni nel linguaggio scientifico e non. Ne sono esempi i verbi be, stay, remain, seem, regard, appear, look, feel, grow, become, smell, sound, taste, prove, constitute. Tutti questi verbi hanno bisogno di un altro elemento – un sostantivo o un aggettivo – per conferire alla frase senso compiuto. La frase:
The patient collapsed
non ha bisogno di altri elementi per essere grammaticalmente corretta (collapsed è un verbo predicativo intransitivo); per contro,
Cells became
non ha alcun senso in autonomia e deve accompagnarsi a un altro elemento (definito in linguistica complemento predicativo) per rendere la frase grammaticalmente corretta; ad esempio:
The cells became confluent.
Questa è una caratteristica che i verbi copulativi condividono con quelli transitivi, ma con una differenza importante. Nella frase:
The patient took a pill
dove took è un verbo transitivo, il complemento oggetto pill non esprime una condizione, una qualità o una proprietà del soggetto patient, ed è anzi semanticamente sganciato da esso. In
The cells became confluent
l’aggettivo confluent esprime una caratteristica del soggetto e il verbo become ha il compito di esplicitarla. Rispetto all’italiano, le differenze nell’uso dei verbi copulativi sono essenzialmente due. La prima è legata all’accordo del verbo, che inglese è sempre con il soggetto. Si scriverà quindi:
Dr Lerner’s field of study is antioxidants
e non
Dr Lerner’s field of study are antioxidants.
Al limite, se un verbo al singolare in presenza di un complemento predicativo plurale suona male, si potrà modificare la frase e scrivere:
Antioxidants are Dr Lerner’s field of study
tenendo però presente che spostare l’ordine degli elementi della frase modifica inevitabilmente l’enfasi assegnata ai medesimi: nel primo caso, il focus della frase è sul campo di studio; nel secondo, sugli antiossidanti. La seconda differenza riguarda la costruzione dei due verbi estimativi regard e consider. Regard è sempre seguito dalla preposizione as:
The continuous cortical model regards cells as a kind of material with continuous properties
e, se è accompagnato dal verbo essere, userà il gerundio e mai l’infinito:
The continuous cortical model regards cells as being a kind of material with continuous properties
anziché
*The continuous cortical model regards cells to be a kind of material with continuous properties (grammaticalmente scorretto).
Per il verbo consider vale l’opposto in entrambi i casi: sia nell’uso comune che nel linguaggio formale l’uso della preposizione as è decisamente raro; il verbo regge inoltre l’infinito e non il gerundio. Riscrivendo le due frasi sopra si avrà quindi:
The continuous cortical model considers cells a kind of material with continuous properties The continuous cortical model considers cells to be a kind of material with continuous properties.
Riferimenti Bailey, Stephen Academic Writing, Routledge Falmer, Abingdon, 2000 Crystal, David The Cambridge Encyclopedia of the English Language, CUP, Cambridge, 2003