Participio presente e proposizione participiale

Il participio presente si forma aggiungendo il suffisso –ing alla radice del verbo, esattamente come il gerundio. Il participio presente è usato:
per costruire la forma progressiva, in combinazione con un ausiliare:
The incidence of Type 2 diabetes is increasing worldwide, and patients with diabetes have a greatly increased risk of death from cardiovascular disease.
come aggettivo:
The discouraging results reported with the transfusion of bone marrow have led us to abandon clinical development of this therapy.
come elemento di una proposizione participiale, ossia una proposizione subordinata introdotta da un participio:
Maintaining triangulation, the surgeon positioned himself at the right side of the patient and used the transvaginal trocar for dissection and stapling of both the inferior mesenteric vessels and the upper rectum. Mentre i primi due casi non pongono particolari difficoltà, un grado maggiore di attenzione è richiesto per le proposizioni participiali. Queste sono frequenti nel linguaggio scientifico poiché permettono di aggiungere informazioni senza troppo nuocere all’economicità della frase. Le costruzioni:
1a. The subjects claimed they could see the pointer moving towards the target, but gradually the image faded. 2a. The surgeon did not remove the accessory spleens given the association of asplenia and microgastria, not wanting to excise the patient’s splenic tissue.
sono sicuramente più sintetiche di
1b. The subjects claimed they could see the pointer while it moved towards the target, but gradually the image faded. 2b. The surgeon did not remove the accessory spleens given the association of asplenia and microgastria because he did not want to excise the patient’s splenic tissue.
Gli errori più frequenti nell’uso delle participiali riguardano il posizionamento all’interno del periodo. Di regola, una subordinata participiale è posta vicino al soggetto della principale, così da evitare ambiguità:
3a. Aiming to improve the efficacy of the protocol in patients with increased relapse risk, despite the fact that the previous one had failed, a new trial was started in November 2014.
Nell’esempio 3a non è sintatticamente chiaro cosa intenda sostituire il pronome one nella proposizione concessiva despite the fact that the previous one had failed. A una prima lettura sembrerebbe riferirsi a protocol, e solo la conoscenza pragmatica del contesto potrà far comprendere al lettore che il reale riferimento è trial, il quale a rigore non potrebbe essere sostituito perché ancora non introdotto. Formulata correttamente, la frase diventa:
3b. Aiming to improve the efficacy of the protocol in patients with increased relapse risk, we started a new trial in November 2014, despite the fact that the previous one had failed.
Altra difficoltà è l’uso della participiale nelle subordinate temporali, in riferimento alla successione degli eventi.
4a. Positioning the camera firmly above his head, the surgeon began to insert a trocar and a sleeve in each of the lower abdominal quadrants. 5a. Washing his hands, the clinician examined the patients twice at a 20-minute interval.
In assenza di una preposizione temporale, il participio indica contemporaneità. Così formulate, le frasi di esempio lasciano intendere che le azioni descritte nella subordinata e nella principale avvengano nello stesso momento; ovvero, in 7a il chirurgo sta armeggiando con la videocamera e contemporaneamente inserendo un trocar e in 7b il medico esamina il paziente mentre sta lavandosi le mani. Poiché ciò non è manifestamente possibile, le frasi vanno riscritte:
4b. After positioning the camera firmly above his head, the surgeon began to insert a trocar and a sleeve in each of the lower abdominal quadrants. 4c. The surgeon positioned the camera firmly above his head and then began to insert a trocar and a sleeve in each of the lower abdominal quadrants. 5b. After washing his hands, the clinician examined the patient twice at a 20-minute interval. 5c. The clinician washed his hands and then examined the patient twice at a 20-minute interval.
Riferimenti: Sabin, Wiliam, The Gregg Reference Manual: A Manual of Style, Grammar, Usage, and Formatting, McGraw-Hill, 2010 Strunk, William, White, E.B., The Elements of Style, Longman, 1999